India is a land of great diversity. Kerala is about as different from Tamil Nadu as France is from Britain. Yet, we move on, in part thanks to the English language. Over several decades, the language has acquired a unique flavour of its own in the country. People like to call it 'Indian English'; sometimes proudly and sometimes derisively. Indian English is of course not a different language. Yet, we often find that an Oxford or Webster's dictionary is inadequate or incorrect when dealing with certain words or phrases that have changed their meaning or purpose on the Indian soil. And, there are words that are unique to India, such as "prepone," which are not used anywhere else.
The paperback version of this book is available on Amazon India at an exorbitant price that it is not really worth it. Do not buy it.
In the first edition, this Dictionary of Indian English (DoIE) hopes to provide a ready reference for around 400 such words and phrases. In a future edition, it will become a full-fledged dictionary. Its time will come because of the fast-spreading pandemic of political correctness and mass stupidity.